Before You Start
Rank by Creativity, but Keep Meaning First.
A creative translation is not just unusual wording. It must still convey the source meaning
accurately and read well in the target language.
If a translation sounds innovative but changes or drops meaning, treat it as a poor
translation, not a creative one.
Take your time to compare the options carefully. Each source sentence can be saved
after at least 30 seconds and once every option has a unique rank.
The sidebar gives you a simple overview of your current rankings, so you can quickly
review what you have already assigned.
To complete this task, you must be a native Italian speaker and have high proficiency in
English. Submissions from participants who do not meet these requirements will be rejected.